No exact translation found for جماعة حضرية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic جماعة حضرية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Je veux une conférence-call tout de suite avec...
    حضر مكالمة جماعية حالاً
  • Les juristes spécialisés dans les questions urbaines et les parlementaires font partie des autres groupes professionnels à mobiliser.
    ويمثل الأخصائيون القانونيون والبرلمانيون الحضريون جماعة مهنية إضافية يتعين تعبئتها.
  • Une conférence des chefs de gouvernement des pays de la Communauté, à laquelle a assisté mon Représentant spécial, a eu lieu les 16 et 17 février 2005 à Paramaribo, pour examiner des questions concernant la région, dont la situation en Haïti.
    وانعقد مؤتمر رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية، الذي حضره ممثلي الخاص، في 16 و 17 شباط/فبراير 2005، في باراماريبو، لمناقشة المسائل الإقليمية، بما في ذلك الوضع في هايتي.
  • Le 16 août, des milliers de personnes, dont le Président Ndayizeye et des délégations congolaise et rwandaise de haut rang, ont assisté aux funérailles des victimes du massacre.
    وفي 16 آب/أغسطس أقيم قداس دفن جماعي لضحايا المذبحة، حضره آلاف الناس، ومن بينهم الرئيس ندايزيي، وكبار المسؤولين المنغوليين والوفود الرواندية.
  • b) Les États et les autres bailleurs de fonds devraient fournir des ressources financières aux organisations autochtones, y compris aux groupes urbains et aux groupes de femmes, pour les aider à mener des recherches et à participer aux activités qui permettront d'améliorer leurs conditions de vie et de logement.
    (ب) على الدول وغيرها من جهات التمويل تقديم الموارد المالية لمنظمات الشعوب الأصلية، بما فيها المجموعات الحضرية والجماعات النسوية، وذلك لمساعدتها على إجراء البحوث والمشاركة في الأنشطة التي ستنهض بظروف العيش والإسكان لديها.
  • A l'issue de consultations avec la délégation de la Communauté européenne lors de la seizième Réunion des Parties, et sur proposition de cette délégation, le secrétariat a demandé l'avis du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, qui est le dépositaire de l'instrument, sur cette question.
    وبعد مشاورة مع وفد الجماعة الأوروبية الذي حضر الاجتماع السادس عشر للأطراف، وبموجب اقتراح قدمه الوفد، سعت الأمانة إلى الحصول على آراء الوديع، الأمين العام للأمم المتحدة، بشأن هذه القضية.
  • Prendre toutes les mesures nécessaires pour veiller à ce que les logements ruraux et urbains destinés aux communautés d'ascendance africaine soient construits à l'aide de matériaux qui ne comportent aucun risque pour le développement normal des enfants et des adolescents (amiante, peinture au plomb, etc.) en réalisant des études sur la qualité de l'environnement.
    اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان بناء المساكن الريفية والحضرية للجماعات المنحدرة من أصل أفريقي، بمواد لا تشكل خطراً على النمو الطبيعي للأطفال والمراهقين (الأسبستوس، الدهان الممزوج بالرصاص وما إلى ذلك) عن طريق الاضطلاع بدراسات بشأن جودة البيئة.
  • À l'invitation de la CEDEAO, mon Représentant spécial, Jacques Paul Klein, a participé à la réunion ministérielle de la médiation de la CEDEAO et du Conseil de sécurité, ainsi qu'à la réunion des chefs d'État de la CEDEAO, qui se sont tenues à Accra les 18 et 19 janvier, respectivement.
    فبدعوة من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، حضر ممثلي الخاص، جاك بول كلاين، اجتماعا على المستوى الوزاري لمجلس الوساطة والأمن التابع للجماعة، كما حضر اجتماع رؤساء دول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، المعقود في أكرا في 18 و 19 كانون الثاني/يناير، على التوالي.
  • En pourvoyant aux besoins des jeunes autochtones, on contribuera aussi à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et l'on apaisera les tensions et réglera les problèmes engendrés par les mouvements migratoires de masse des campagnes vers la ville.
    ومن شأن تلبية حاجات شباب الشعوب الأصلية أن يساعد أيضا في تحقيق الهدف الثالث من الأهداف الإنمائية للألفية وأن يتصدى للضغوط والمشاكل الناشئة عن الهجرة الجماعية من الريف إلى الحضر.
  • Reconnaissant l'œuvre entreprise par les organismes des Nations Unies pour garantir à tous la sécurité d'occupation et pour améliorer la gouvernance urbaine, la CARICOM estime qu'il faut prévoir des ressources pour les opérations de secours d'urgence suffisamment tôt, et non réagir ponctuellement lorsqu'une catastrophe se produit.
    وفي سياق إدراك الأعمال المضطلع بها على يد أجهزة الأمم المتحدة من أجل كفالة أمان الملكيات وتحسين إدارة الشؤون الحضرية، ترى الجماعة الكاريبية أنه ينبغي توخي الموارد اللازمة لعمليات الإغاثة في حالات الطوارئ في وقت مبكر وعلى نحو كاف، بدلا من القيام دائما برد الفعل عند وقوع كارثة ما.